People in China are angry after a news video showed caretakers at an old folks’ home abusing the elderly

A summary from Shanghaiist:

An investigative report by Henan Television uncovering the abuse at an old folks home in Zhengzhou has shocked people in the provincial capital and sparked a nationwide outrage.

It all began when a taxi driver surnamed Wang decided to park himself one morning at 3.30am outside the Changleyuan Old Folks Home to catch a few winks. What sounded like the cries of an old man wafting from the convalescent home startled Wang… So the next morning, and for many early mornings afterwards, Wang decided to come back to the same spot.

He discovered that each morning, at around 4am, a male nurse would turn on the lights, enter the rooms of some of the old folks, and physically abuse them. The loud cries of one old man begging the nurse to stop led Wang to tip off Henan TV’s City Channel, which then sent a crew to film the nightly goings-on undercover.

To complete the investigation, the Henan TV journalist visited the home in the day, pretending to have parents that he wanted to have placed in the home. He was told by a woman of the “excellent service” provided by the home, and shown pictures of smiling, happy elderly folk. When asked why some of the old folk were bound in bed, the woman replied that only the temperamental, impossible ones were tied up, and that the way they were tied up ensured no physical harm was inflicted.

Henan TV’s City Channel report from Sina.com:

We have translated what some netizens are saying:

ifeng.com

封開在
公辦養老院須找人托關係,進得去的都是與“官”字能扯上點關係的老人;看得是你手裏的章;民辦養老院則以“天價床位”的案例告訴我們,沒錢別進來.
One needs to have connections in order to get the elderly parent into a public nursing home. Those who are in the nursing homes must have connections with Chinese party officials. Private nursing homes usually ask for an astronomical fee. In other words, if you don’t have money, don’t come here.

 
讓子彈飛向敵人 –
還是類似“冷血護工”虐待老人的現象本身就在各家養老院普遍存在,是一種不可細說的潛規則?總之,“冷血護工”可怕,產生“冷血護工”的土壤更加可怕。
There are cruel and heartless caretakers in every nursing home. That’s a fact. Cruel caretakers are terrible, but the environment that nurtures these caretakers is even more terrible.

 
wnwxkn

我地的養老院也有此類事件發生,我母親是託人才住進公辦養老院的,老人小便失禁經常尿褲子,服務員將老人的棉褲洗後就藏了起來,致使老人感冒在我的追查下服務員才拿了出來,他們還將我母親鎖在屋內,老人從窗內跳時摔斷了腿。
It happens at our local nursing home too. My elderly mother was admitted to a public nursing home—with some help of course. She is incontinent and always wet her pants. The staff washed her warm pants and hid it. So later my mother caught a cold and I had to question them to get the pants back. They also locked my mother in her room and my mother jumped out of the window to escape and she broke her leg.

 
陽光流浪
中 國人歷來講究“尊老愛幼”的傳統,希望達到一種“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”的理想狀態。我們不去討論該不該把老人送進養老院這個老話題,單就 是送進去了,老人就應該在裏面安享晚年。不要求多麼高的幸福指數,但起碼的生活及情感需要還是應該滿足的。
此則消息著實讓人毛骨悚然,養老院裏的老人怎 麼會受到如此“待遇”?當然護工肯定是冷血殘忍。但我們更應該認真思考這殘忍行為的背後有著怎麼的支撐環境。
Traditionally, Chinese people always respect the elderly and “care for the young.” Let’s not discuss whether we should send our elderly parents to the nursing home. Once older people are in the nursing home, they should enjoy their lives. We don’t expect them to be blissfully happy, but at least they should have their minimal needs taken cared of.
This message gives me goose bumps that the elderly in a nursing home are treated like this. Of course, the caretaker is definitely cruel and heartless. However, we should seriously think about the kind of environment behind it that supports this kind of incidents.

 
松軒醉雪
冷血護工的社會土壤可能是:社會以及政府對養老工作投入不足,缺乏職業培訓,護理人員工資待遇低,勞動強度太大,心理不平衡。無論如何,冷血護工的行為毫無疑問是令人髮指的犯罪行為,
The social environment that breeds this kind of cruel heartless caretakers may be:
1.    Insufficient funding from the community and the Chinese regime.
2.    Lack of professional training.
3.    Low salary for caretakers.
4.    Hard work and exhausting physical work.
In any case, brutal behavior is no doubt a heinous criminal act.

 
混混大哥
憤怒,難道就沒有監督制度,難怪很多老人都對敬老院有恐懼
I am very angry. Isn’t there a monitoring system for this? No wonder so many old folks are so afraid of nursing homes.

bbs.voc.com.cn

我一蜥蜴
真正的人间地狱就在新中国的养老院,孤儿院,精神病院,监狱,看守所
The ‘real hell on earth’ is in the nursing homes, orphanages, psychiatric hospitals, prisons, and detention centers all over China.

 
chennadoudou :
老龄化脚步渐进,会有越来越多的,中国得提高养老保障,加快福利性养老机构的建设,加强家庭养老的扶持
More and more people are getting older in China. China has to improve its protection of the elderly, and set up more organizations for them. Meanwhile, it has to strengthen its support for families to take care of their elderly.

 
天空上校
冷血护工很冷血,该拷问的是中国养老院体制
These care workers are heartless, but we should investigate the system of nursing homes in China.

 

xcy1011

令人感到心酸~ 
地球真是一个危险的地方 看守所 疯人院 幼儿园 高校 养老院~下一个危险的地方是哪里?
老无所依,老无所依啊~

It is very sad ~
This earth is really an unsafe place. Now it is the detention centers, psychiatric wards, kindergartens, and nursing homes. What is the next place? Old men are helpless, old men are helpless ~

 
Qiyi
公办养老院住不进,民办院住不起。社会现实。

One cannot get into a public nursing home; one cannot afford to get into a private nursing home either. And, that’s a social reality.

 

wangmintxggg
我有次在 第三福利医院 看见 有护工叫老人学狗叫 才肯退他进房间 万恶啊
In the Third Welfare Hospital, I once saw a caretaker make an old man bark like a dog before he agreed to wheel him into the room. It was such an evil thing to do!

Leave a comment

Filed under People

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s